Marlon muebeitoa yu ajue beisie.

Marlon muebeitoa yu ajue beisie.
Let's learn a foreign language!

quarta-feira, 20 de agosto de 2008

Algumas frases e palavras em Gaélico Escocês!

A little Scottish Gaelic...
Beagan Gàidhlig...

Ciamar a tha thu? /kímara ha u?/ como você está?
Ciamar a tha sibh? /kímara ha shiv?/ como vai o senhor?
Tha mi gu math. /ha mi ku mah/ estou muito bem.
Tha gu dòigheil. /ha ku tóójel/ estou bem.
Chan eil dona. /xanhêl tôna/ não estou mal.

Is mise Catrìona. /is míshe Katríína/ sou a Catarina.
Dè an t-ainm a tha ort? /djêê an ténhema há orsht?/ qual é o seu nome?
’S e Catrìona a tha orm. /shê katríína ahá órom/ sou a Catarina (formal).
’S e Munro a tha air. /shê munrô ahá êr/ este é Munro (formal).
’S e Morag a tha oirre. /shê môrak ahá óra/ esta é Morag (formal).
’S e Munro agus Morag a tha orra. /shê munro ákâs morak ahá óra/
Estes são Munro e Morag (formal).

Seo Munro, seo Morag. /shô Munrô, shô Môrak/
Este é Munro, esta é Morag.
Cò tha sin? Cò e? Cò i? Co iad? /kôô há shin, kôô é, kôô i, kôô íat/
Quem é esta pessoa? Quem é ele? Quem é ela? Quem são eles?
Dè an t-ainm a tha air? /djêê an ténhema há êr/ Qual é o nome dele?
Dè an t-ainm a tha oirre? /djêê an ténhema há óra/ Qual é o nome dela?
Dè na h-ainmean a tha orra? /djêê na hénhemena há óra/ Qual é o nome deles?

Conversa

1. Morag: Cupa tì? Quer uma chícara de chá?

2. Seanair: Chan eil tapadh leat. /xanhêl tápalat/ Não, obrigado.
Er, tha mi duilich /er, ha mi ’twlhiç/... bem, sinto muito mas...
Feumaidh mi falbh... /fêmimi fálav/ tenho que ir...

3. Munro: Mise cuideachd /míshe ‘cwdjaxk/ eu também.
Feumaibh sinn falbh an-dràsta. /fêmishin fálavan tráásta/ temos que ir agora.

2. Seanair: Tha e anmoch /haê ánamox/. Está tarde.

1.Morag: Oh!... ok! Mar sin leibh ma-tha. /marshín lêiv mahá/ tchau então.

3. Munro: Tìoraidh ma-tha./tshíari mahá/ tchau também.
2. Seanair: Tìoraidh an-dràsta. /tshíari antráásta/ tchau, até mais!

Tapadh leibh. tapadh leat. /tápa lêiv, tápa lát/ Obrigado! (form., inf.)
Mar sin leibh! mar sin leat! /marshín lêiv, marshín lát/ Tchau! (form., inf.)

Conversa 2
Munro: Halò!

Melodaidh: Oh, tha mi duilich, ach tha cabhag orm. Desculpe-me, mas estou com pressa.
/há mi ‘twlhiç, ax há kávak órom/ Feumaidh mi falbh. Tenho que ir.

Munro: oh! Ceart ma-tha... well, tìoraidh an-dràsta... Tudo bem, tchau então!
/kyarsht mahá... uél, tshíari antrásta/

Melodaidh: Hey! Chì mi a-rithist thu. /hey, hi miá ríishtshyu/. Nos veremos de novo.

Munro: Sgoinneil! Chì mi thu /skqñel! hi miu/ ótimo! Te vejo depois!

Conversa 3

Munro: Madainn mhath! /mátin vah!/ bom dia!
Dè an uair tha e? /djêê anúâr háe/ que horas são?

Melodaidh: Feasgar math! Tha e gu bhith dà uair. /fêskar mah! háe ku vitáá uâr/
Boa tarde! São quase duas horas da tarde.

Munro: oh! An e Disathairne a tha ann ma-tha? /anhê djisáhârñe ahá aun mahá?/
Oh! Então já é sábado?

Melodaidh: ’S e! ’S e Disathairne a tha ann an-diugh. /shê, shê djisáhârne ahá aun andjú/
É, hoje já é sábado. Munro: Sgoinneil! /skqñel/ legal!

Feasgar math! /fêskar ma!/ Boa tarde! Boa noite! (chegada)

Horas

Tha e aon uair /wnúâr/ é uma hora
Tha e aon uair deug /wnúâr djíêk/ são onze horas
Tha e cairteal an dèidh aon uair deug. /kárshtshelan djêi wnúâr djíêk/ são onze e quinze.
Tha e leth-uair an dèidh aon uair deug /lêúâr andjêi wnúâr djíêk/ são onze e meia.
Tha e cairteal gu dà uair dheug. /kárshtshel kú táá úâr yêk/ são quinze pras doze.
Tha e dà uair dheug /táá úâr yêk/ são doze horas.

Aig uair /êk úâr/ à uma hora
Aig naoi uarean /êk nwi úâren/ às nove horas
Timcheall air /tshímâxâl êr/ mais ou menos, quase
Tha e timcheall air ceithir uairean. É mais ou menos quatro horas.
Tha e gu bhith dà uair. É por volta das duas horas.
Conversa 4

Munro: Dè tha thu a’ dèanamh an-diugh? /djêê haú adjèèanavan djú?
O que você vai fazer hoje?

Melodaidh: Aig naoi uairean sa mhadainn, tha mi a’ dol a chluich ball-coise.
/êk nwi wâren sa vátin, ha mía tola xlwç palcóçe/
Às nove horas da manhã, eu vou jogar futebol
Agus aig trì uairean feasgar, tha mi a’ dol a shnàmh.
/akâs trìì wâren fêskâr, ha mi atola nááv/
e às três horas da tarde eu vou nadar.

Munro: Glè mhath! Tha mi a’ dol a chluich iomain.
/glêê va! hamí atola xlwich ímin/
Muito bom! Eu vou jogar shinty.

Melodaidh: Sgoinneil! Dè tha thu dèanamh a-màireach?
/skqñel! djéé haú djééanava máárâx?/
Legal! O que você vai fazer amanhã?

Munro: Tha mi a’ dol a dhannsa. /hamí atóla ghyaunsa/
Eu vou dançar.

Melodaidh: Mise cuideachd! Eu também!

Dias da Semana

Domingo – Didòmhnaich /dji’dõõniç/
ou ‘Là na Sàbaid’ /láána sáápitsh/
Segunda-feira – Diluain /djilwén/
Terça-feira – Dimàirt /djimáársht/
Quarta-feira – Diciadain /djikíatin/
Quinta-feira – Diardaoin /’djiarshdwñ/
Sexta-feira – Dihaoine /dji’hwñe/
Sábado – Disahairne /dji’sáhârñe/

O tempo metereológico - An t-sìde /antshíídje/

Tha grian ann. Está ensolarado
/ha kirían aun/

Tha an t-uisge ann. Está chuvendo.
/ha an ‘twshkâ aun./

Tha an sneachd ann. Está nevando
/ha an shñyaxk aun/

Tha latha math ann. O dia está bonito.
/ha láá mah aun/
Tha an t-sìde math. O tempo está bom.
/ha an tshíídje mah/
Tha i fuar an-diugh. Está frio hoje.
/fúâr/
Tha i glè fhuar an-diugh. Está muito frio hoje.

Tha i beagan fuar an-diugh. Está um pouco frio hoje.

Tha i blàth an-diugh. Está quentinho hoje.
/bláá/
Tha i glè bhlàth an-diugh. Está muito quentinho hoje.

Tha i beagan blàth an-diugh. Está um pouco quente hoje.

Tha i teth an-diugh. Está calor hoje.
/tshê/
Tha i glè theth. Está muito calor hoje.

Tha i beagan teth an-diugh. Está um pouco de calor hoje.

Tha i fliuch an-diugh. O dia está úmido hoje.
/fliux/
Tha i glè fhliuich an-diugh. O dia está muito úmido hoje.
/liux/
Tha i beagan fliuch an-diugh. Está um pouco úmido hoje.

Tha i a’ dòrtadh an-diugh. Está chovendo muito hoje.
/tòòrshtagh/

Tha i tioram an-diugh. O dia está seco hoje.
/‘tshírâm/

Tha i beagan tioram an-diugh. Está um pouco seco hoje.

Tha i gaothach an-diugh. Está ventando hoje.
/‘kw’ax/
Tha i beagan gaothach an-diugh. Está ventando um pouco hoje.

Tha i glè ghaotach an-diugh. Está ventando muito hoje.

Tha i brèagha an-diugh. O dia está bonito hoje.

Tha i glè bhrèagha an-diugh. O dia está muito bonito hoje.

Tha i beagan brèagha an-diugh. O dia está um pouco bonito hoje.

salach – glè shalath / mòr – glè mhòr
(sálax – glêê hálax / môôr – glêê vôôr)
sujo – muito sujo / grande - muito grande
beag – glè bheag / snog – glè shnog
(bég – glêê vék / shnók – glêê nók)
pequeno, pouco – muito pequeno, pouco / legal – muito legal

Tha i fuar a-rithist! Está frio de novo!
/Ha i fúâr ari’ishtsh/

Tha i fliuch a h-uile latha. O tempo está úmido todo dia.
/ha i fliux ahule lá/

Gu dearbh! Tha an t-sìde dona an-diugh, ach bidh i tioram a-màireach.
/kudjárâv!/ ha an tshíídjê tóna andjiu, ax bi i tírâm amáárax/
Isso mesmo! O tempo está ruim hoje, mas vai estar bom amanhã.

Conversa 5

Seanair: Halò! Càit a bheil thu a’ dol?
/halôô! káátsha vêêlua tól?/
Olá! Aonde você vai?

Munro: Tha mi a’ dol dhan stèisean.
/ha mía tól ghan stêêshan/
Estou indo para a estação.

Seanair: Oh? A bheil thu a’ dol dhan taigh?
/ôô? Avêêlua tól ghan tqigh?/
Hã? Você está indo para casa?

Munro: Chan eil. Tha mi a’ dol dhan chafaidh.
/xañêl. ha mía tól ghan xáfi/
Não, eu estou indo para o café.

Conversa 6


Melodaidh: Halò. Càit an robh sibh an-dè?
/halôô, káátshan rô shivan djêê?/
olá, onde você estava ontem?

Munro: Bha mi air chuairt.
/va mi êr xúârshtsh/
Eu estava em viajem.

Melodaidh: Oh? Càit an deach sibh?
/ôô? káátshan djiax shiv?/
Hã? O que você fez?

Munro: Chaidh mi dhan Mhonadh Ruadh.
/xáymi ghan vonagh ruagh/
Eu fui para Cairngorm.

Melodaidh: Glè mhath! /kilêê vah!/ muito bom!

Càit an robh thu? Onde você estava?
Càit an robh sibh an-dè? Onde vocês estavam ontem?
Càit an deach thu? Aonde você foi?
Càit an deach sibh an-dè? Aonde vocês foram ontem?

Bha mi aig an oifis. Eu estava no escritório.
Bha mi air chuairt. Eu estava em viajem.
Bha mi aig na bùthan. Eu estava nas lojas.
Bha mi aig an taigh. Eu estava em casa.
Bha mi air làithean-saora. Eu estava de férias.

A bheil dhu a’ dol dhan bhanca? Você vai ao banco?
A bheil sibh dhu dhan stèisean? O senhor vai à estação?
A bheil iad a’ dol dhan ionad spòrs? Eles vão ao centro esportivo?

Chaidh mi dhan ospadal. Eu fui ao hospital.
Chaidh mi dhan taigh. Eu fui pra casa.
Chaidh mi dhan chafaidh. Eu fui à cafeteria.

Tha mi a’ dol dhan bhanca. Eu vou ao banco.
Tha mi a’ dol dhan stèisean. Eu vou à estação.
Tha mi a’ dol dhan ionad spòrs. Eu vou à centro esportivo.

An deach thu dhan ospadal? Você foi ao hospital?
An deach sibh dhan taigh? O senhor foi para casa?
An deach iad dhan chafaidh? Eles foram à cafeteria?

Beag air bheag – “little by little”
Ciamar a tha sibh/thu? How are ye/you? (keimâr â ha shiv/hu?)
Fàilte! Welcome!
Tha mi gu math. I’m fine.
Ciamar a tha sibh/thu fhèin? How are you “yourself”?
Tha mi gu math, tapadh leibh/leat. I’m fine, thank ye/you.
Catrìona – Halò a Chatrìona!
Calum – Halò a Chaluim!
Mar sin leibh/leat! Goodbye, ye/you!
Is mise Seumas. I’m James
Is mise Ceitidh. I’m Katie
Dè an t-ainm a th’ oribh (air+sibh)? What’s your name (on ye)?
Dè an t-ainm a th’ ort (air+thu)? What’s your name (on you)?
Ciamar a tha sibh, a Cheitidh? How are you, Katie?
Tha mi gu math, tapadh leibh, a Sheumais. I’m fine thanks, James.
Is math sin. That’s good.
Mar sin leibh, an-dràsta. See you! Bye just now!
Cò às a tha sibh/thu? Where are ye/you from?
Cò e? Who is he?
Tha mi à (inf. “às”) Glaschu. I’m from Glasgow.
Tha mi às na Staitean Aonaichte. I’m from the USA.
Cò às a tha sibh/thu fhèin? Where are ye/you yourself from?
Tha mise à Pàislig. I’m from Paisley.
A bheil sibh a’ fuireach ann am Pàislig? Do you live in Paisley?
Chan eil. Tha mi a’ fuireach ann Dùn Eideann. No, I live in Edinburgh.
A bheil sibhse a’ fuireach ann an Glaschu? Do you live in Glasgow?
Tha. Tha mi fhathast a’ fuireach ann an Glaschu. Yes, I still live in Glasgow.
Bàta agus bata – “a boat and a stick”
Glè fhuar – vey cold (“glee uàr”) fhèin – “heen”
Math – “mah”
Tha i glè bhèagha an diugh. (ha i glee vreea-â ân djuh)
It is very beautiful tooday.
Càit a bheil sibh a’ fuireach? Where do you live?
(Caatch â veel sibh â fuurâch?)
Tha (ha) Gàidhlig (kaalik) agam (akâm). I speak Gaelic.
Tha Beurla (beerlâ) agam. I speak English.
Tha Fraingis (fraingish) agam. I speak French.
A bheil Gàidhlig agaibh? (A veel kaalik akâv?) Do ye speak Gaelic?
A bheil Gàidhlig agad? Do you speak Gaelic?Tha gaol agam ort! I love you!


Tha an ticead daor. O INGRESSO ESTÁ CARO.

Tha sin ceart. ISTO ESTÁ CERTO.

Chan eil mi sgìth. NÃO ESTOU CANSADO.

Tha mi EU SOU, ESTOU
Tha thu VOCÊ É, ESTÁ
Tha e ELE É, ESTÁ (OU “it”)
Tha i ELA É, ESTÁ (OU “it”)
Tha sinn NÓS SOMOS, ESTAMOS
Tha sibh VOCÊS SÃO, ESTÃO (O SR.)
Tha iad ELES/ELAS SÃO, ESTÃO

Chan eil mi
Chan eil thu
Chan eil e
Chan eil i
Chan eil sinn
Chan eil sibh
Chan eil iad

Gu math, BEM
Toilichte, FELIZ
Aosda, VELHO
Reamhar, GORDO
Sgìth, CANSADO
Duilich, TRISTE
Òg, JOVEM
Caol, MAGRO

A bheil thu ag òl? VOCÊ ESTÁ BEBENDO?
A bheil thu ag ithe? VOCÊ ESTÁ COMENDO?
A bheil thu ag ionnsachadh? VOCÊ ESTÁ ESTUDANDO?
A bheil thu a’ leughadh? VOCÊ ESTÁ LENDO?
A bheil thu a’ coiseachd? VOCÊ ESTÁ CAMINHANDO?

Tha am biabh deiseil. A COMIDA ESTÁ PRONTA.
Tha am biabh gu bhith deiseil. A COMIDA ESTÁ QUASE PRONTA.
Tha am biadh blasta. A COMIDA ESTÁ GOSTOSA.
Tha am biadh fuar. A COMIDA ESTÁ FRIA.
Tha seo teth! ISTO ESTÁ QUENTE!
Tha seo fuar! ISTO ESTÁ FRIO!
Chan eil seo uabhasach blasta. ISTO NÃO ESTÁ TÃO GOSTOSO.
Chan eil seo uabhasach dona. ISTO NÃO ESTÁ TÃO RUIM.

Tha am bracaist deiseil. O CAFÉ-DA-MANHÃ ESTÁ PRONTO.
Tha am bracaist blasta. O CAFÉ-DA-MANHÃ ESTÁ GOSTOSO.






Biadh COMIDA
Dìnnear JANTAR
Lòn ALMOÇO
Deoch BEBIDA
Srùbag “CUPPA”
Fhathast AINDA
Gam tholladh “RAVENOUS”
Faclair DICIONÁRIO

Tha am pathadh orm. ESTOU COM SEDE.
Tha an t-acras orm. ESTOU COM FOME.

A bheil thu ag iarraidh tuilleadh? VOCÊ QUER MAIS?
A bheil thu ag iarraidh an còrr? VOCÊ QUER O RESTO?
Dè tha thu ag iarraidh ri òl? O QUE VOCÊ QUER BEBER?
Tha mi ag iarraidh tuilleadh. EU QUERO MAIS.

Tha gu leòr. ISSO É O BASTANTE.
Tha mi làn. ESTOU SATISFEITO.
Fòghnaidh sin. ISSO É SUFICIENTE.
sa mhadainn, DE MANHÃ
san fheasgar, DE TARDE
a h-uile latha, TODOS OS DIAS


Dè tha thu a’ dèanamh? O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
Tha mi a’ dèanamh cèic an-dràsta. ESTOU FAZENDO UM BOLO AGORA.

Tha mi ag òl. ESTOU BEBENDO.

Tha mi ag ithe. ESTOU COMENDO.

Tha mi a’ ruith. ESTOU CORRENDO.

Tha mi a’ seinn. ESTOU CANTANDO.

Tha mi a’ coiseachd. ESTOU CAMINHANDO.

Tha mi a’ seinn òran. ESTOU CANTANDO UMA CANÇÃO.

Tha mi a’ dràibheadh càr. ESTOU DIRIGINDO UM CARRO.

Tha mi a’ faicinn rudeigin. ESTOU VENDO ALGUMA COISA.

Tha mi a’ coimhead air an telebhisean. ESTOU ASSISTINDO TELEVISÃO.

Idir, AT ALL
Uile, TUDO, TODO(A)
Uair sin, ENTÃO
Chan eil mòran, NÃO MUITO
Chan eil mòran idir,
NÃO MUITO MESMO
Chan eil càil, NÃO MUITO

Chan eil sian, NÃO MUITO
Chan eil dad, NÃO MUITO
Dèan seo! FAÇA ISTO!
Dèan sin! FAÇA ISSO!
Rudan, COISAS
Feumail, ÚTIL
Anns na bùthan NA LOJA
An teaghlach, A FAMÍLIA
Tha teaghlach snog agad.
VOCÊ TEM UMA FAMÍLIA LEGAL.
Sin an teaghlach agam gu lèir.
ESTÁ É TODA A MINHA FAMÍLIA.
Chan eil m’ athair agus mo mhàthair a-stigh an-dràsta.
MEU PAI E MINHA MÃE NÃO ESTÃO EM CASA AGORA.
Is mise Màiri. ’S e oileanach a tha annam ann an Oilthigh Sydney. Tha beagan Gàidhlig agam. Tha mi ag iarraidh tuilleadh Gàidhlig ionnsachadh agus thàinig mi a dh’Alba. ’S ann à Alba a tha an teaghlach agam agus tha mòran chàirdean agam an seo. Tha mi nam shuidhe air a’ bhus a’ dol gu Port Rìgh. Tha Astràilia fad’ air falbh. Tha mi a’ faireachdainn sgìth. Tha tè rim thaobh air a’ bhus aig a bheil Gàidhlig cuideachd. ’S e Sìne an t-ainm a tha oirre. Tha sinn a’ tuigsinn a chèile ceart gu leòr. Tha mi toilichte ur coinneachadh!

Oileanach: ESTUDANTE
Annam: EM MIM
Oilthigh: UNIVERSIDADE
Ionnsachadh: APRENDER
Thàinig: VEIO, VIM, etc
Càirdean: PARENTES
Nam shuidhe: SENTADO
Air a’ bhus: NO ÔNIBUS
Air falbh: GONE AWAY

A’ faireachdain sgìth:
SENTINDO-SE CANSADO
Tè: MULHER
Rim thaobh: DO MEU LADO
A’ tuigsinn a chèile ceart:
ENTENDER UM AO OUTRO BEM
Gu leòr: O BASTANTE, SUFICIENTE
Coinneachadh: KENNEN LERNEN


Mac, FILHO
Nighean, FILHA
Clann, CRIANÇA
Athair, PAI
Màthair, MÃE
Pàrantan, PAIS
Duine, MARIDO
Bean, ESPOSA
Bràthair, IRMÃO
Piuthar, IRMÃ
Seanair, AVÔ
Seanmhair, AVÓ
Ogha, NETOS
Bràthair m’ athar, TIO
Puithar mo mhàthar, TIA
M’ uncail, TITIO
M’ antaidh, TITIA
Granaidh, VOVÓ

Nenhum comentário: